|
| |
| | Dharmaraksa - free-definition |
 | | Dharmaraksa was one of the greatest translators of Mahayana Buddhist scriptures into Chinese. |  | | Dharmaraksa came to the Chinese capital of Loyang in 266 CE, where he made the first known translations of the Lotus Sutra and the Dasabhumika Sutra, which were to become some of the classic texts of Chinese Mahayana Buddhism. |  | | His proselytizing is said to have converted many to Buddhism in China, and made Xian a major center of Buddhism. |
|
http://www.free-definition.com/Dharmaraksa.html
|
|
| |
| | Articles - List of Buddhists |
 | | Dharmaraksa, a Yueh-Chih Buddhist monk, the first known translator of the Lotus Sutra into Chinese. |  | | Dogen Zenji (founder of Soto Zen, based upon the Chinese Caodong tradition) |
|
http://www.kamero.net/articles/List_of_Buddhists?mySession=6ee2df10a6f83efa2a7cfb11dff81573
|
|
| |
| | Karmir |
 | | It was the birthplace of Dharmaraksa, the most important translator of Buddhist texts into Chinese before Kumarajiva. |
|
http://www.quangduc.com/English/Karmir.html
|
|
| |
| | Dependent Arising [Definition] |
 | | Historical Buddhist thinkers and founders of schools The Buddha, Siddhartha Gautama Ananda, Siddhartha's cousin and one of his chief disciples An Shih Kao, a Parthian monk and the first known Buddhist missionary to China, in 148 CE. |  | | Asanga Atisha (indirect founder of the Geluk school of Tibetan Buddhism) Bodhidharma (legendary first patriarch of Zen in China) Buddhaghosa (Theravadin commentator) Chandrakirti Dharmakirti Dharmaraksa, a Yueh-Chih Buddhist mo... |  | | By region Buddhist beliefs and practices vary according to region. |
|
http://www.wikimirror.com/Dependent_arising
|
|
| |
| | Introduction... |
 | | Inspired by his Indian guru, Dharmaraksa also journeyed to India in the latter half of the third century, and returned to China with scriptures and a working knowledge of 36 languages of India and Central Asia. |  | | He was the first scholar to establish an office at Dunhuang to undertake the translation of Buddhist scriptures from ancient Indian languages into Chinese. |  | | We cannot identify the name of Dharmaraksa's guru who is recorded as "Zhugaozuo" (an Indian |
|
http://ignca.nic.in/ks_19007.htm
|
|
| |
| | Meta : Translation in China: A Motivating Force |
 | | Another notable monk translator toward the end of the third century was Dharmaraksa, who was of Rouzhi origin, but was born in Dunhuang in China. |  | | The translation of Buddhist works contributed to the spread of Buddhism, which would become one of China's major religions. |  | | The 1,000-year-long period can be divided into four stages illustrating the beginning, growth, climax, and conclusion of Buddhist translation activities. |
|
http://www.erudit.org/revue/meta/1999/v44/n1/004591ar.html
|
|
| |
| | D |
 | | Dharmaraksa (A.D. 223-300) a Chinese of Irianian descend who had settled in West China generations before. |  | | Only the second category can be counted on because they are enlightened Buddhas. |
|
http://www.geocities.com/norbu3/glossary/d.htm
|
|
| |
| | Tripitaka in English |
 | | It is found neither in the Tibetan canon nor in the Chinese version translated from the Sanskrit by Dharmaraksa in 267. |  | | Furthermore, it is absent in a number of authoritative editions of the Buddhist canon in Chinese. |  | | In order to attain the utmost wisdom," has no corresponding reading in any extant Sanskrit manuscript. |
|
http://www.sirreadalot.org/buddhism/buddhism/budtripitakaR.htm
|
|
| |
| | Sino-Indian Connections |
 | | While China was enriching the material world of India two thousand years ago, India was exporting Buddhism to China at least since the first century AD, when two Indian monks, Dharmaraksa and Kasyapa Matanga, arrived in China at the invitation of Emperor Mingdi of the Han dynasty. |  | | During the same period there are also plentiful references in the Sanskrit literature to other Chinese products that made their way into India, among them camphor ( cinaka), vermilion ( cinapista), and high-quality leather ( cinasi), as well as delicious pears ( cinarajaputra) and peaches ( cinani). |  | | From then on until the eleventh century, more and more Indian scholars and monks came to China. |
|
http://barrington.k12.ri.us/BHS/mccarthyg/new_page_64.htm
|
|
| |
| | China in 1997 (14 Gansu) |
 | | Dharmaraksa came here from Central Asia to translate texts into Chinese during the Jin dynasty (265 - 317). |  | | When the Han fell Dunhuang changed hands many times but it had already become a Buddhist center. |  | | The carving of the Mogao caves in the Mingsha cliff, initiated in 366 by the monk Yuezun continued over the following 1000 years. |
|
http://berclo.net/page97/97en-china-14.html
|
|
| |
| | Lotus Sutra - free-definition |
 | | The Lotus Sutra was originally translated into Chinese by Dharmaraksa around 290 CE, before being superseded by a translation in seven fascicles by Kumārajīva in 406 CE. |  | | This sutra is well-known for its extensive instruction on the concept and usage of expedient means, mostly in the form of parables. |
|
http://www.free-definition.com/Lotus-Sutra.html
|
|
| |
| | Buddhism |
 | | The monks arrived carrying their manuscripts of the sutras (teachings of Buddha) and their religious articles on a white horse. |  | | He sent emissaries from Loyang along the Silk Road and they met two Buddhist monks: Dharmaraksa and Matanga. |  | | The emperor dreamed of a Golden Man in the West who flew into his palace. |
|
http://www.fortunecity.com/business/influence/1805/buddhism.htm
|
|
| |
| | Self-awareness and Practicing the Buddha's Way |
 | | On the other hand, if these Indian monastics like Kasyapa Matanga, Dharmaraksa decided to reside permanently in China and participated in temple building and Dharma propagation, Buddhism in China would have retained a lot more of Indian influence. |
|
http://www.blia.org/English/about/words/keynote/kn2004.htm
|
|
| |
| | [No title] |
 | | Dharmaraksa, a third century Indo-Scythian monk from Tun-huang, translated over 150 texts into Chinese over a forty year period. |  | | ----------------------------------------------------------------------- "Translation as a Cross Cultural Event: A Look at the Third Century Translator Dharmaraksa" Daniel Boucher, University of Pennsylvania In light of recent, more holistic approaches to translation studies, my paper will examine the translation idiom of one of the most prolific figures in the transmission of Buddhism from India to China. |  | | Despite the enormity of his corpus, his translations have largely been ignored, due in large part to the difficulties of his language. |
|
http://www.etext.org/Religious.Texts/DharmaNet/Journals/Gassho/gass0102.nws
|
|
| |
| | Articles - Yuezhi |
 | | Lokaksema and Dharmaraksa, who went to China and established translation bureaus, thereby being at the center of the |  | | Buddhism to northern and northeastern Asia, by direct missionary efforts and the translation of |
|
http://www.mynotebookstore.com/articles/Yuezhi?mySession=aad2af8db71a0b49be8f5996e0819c5c
|
|
| |
| | esamskriti- China |
 | | The first Indian missionaries were Kasyapa Matanga and Dharmaraksa, who translated a number of Buddhist works into Chinese. |  | | The visit of Fa Hien to India and his stay in India from 401 to 410 a.d. |  | | Buddhist missionaries from India began their visits to China starting 65 a.d. |
|
http://www.esamskriti.com/html/new_inside.asp?cat_name=cultphil&sid=9007&count1=1&cid=539
|
|
| |
| | Konw the Time |
 | | Furthermore if one divides the teachings of the Buddha into the Mahayana and Hinayana, the Provisional, and the Real, and the Exoteric and Esoteric, these holy teachings will not always agree and doubts will arise, and there will be people who will go to non-Buddhist scriptures (i.e., Confucian and Taoist scriptures). |  | | Because of these fears Kasyapa Matanga and Dharmaraksa |
|
http://www.asahi-net.or.jp/~hw8m-mrkm/nonch/people/nichiren/time_truth.html
|
|
| |
| | [No title] |
 | | That greatest object was to have all sentient beings Enlightened just as He Himself." In this way the Sixth Patriarch grasped the essentials of the Mahayana sutras, and freely made use of them as the explanation of the practical questions about Zen. |  | | See " Sacred Books of the East," vol. |  | | [FN#46] One of the most noted Mahayana sutras, translated by Dharmaraksa (A.D. 286) and by Kumarajiva (A.D. The reader has to note that the author states the essential doctrine in the second chapter. |
|
http://www.gutenberg.org/dirs/etext04/samur10.txt
|
|
| |
| | 01magic & Supernature |
 | | The crowd was betting that the monks could not beat the Taoist priests. |  | | He then built four temples inside and three temples outside the city for nuns and monks respectively. |  | | Taoist priests proudly arrived either by flying or materializing. |
|
http://www.blia.org/english/publications/booklet/pages/01.htm
|
|
| |
| | blankfram |
 | | Dharmaraksa (A.D. 223-300) was the Chinese born descendant of Iranian who had settled in West China generations before. |
|
http://www.saigon.com/~hoasen/glossa-e.htm
|
|
| |
| | History of Pure land Buddhism - Chapter 2 |
 | | 4 5 The Dasabhumika, which forms part of the Avatamsaka, was translated into Chinese by Dharmaraksa in 297, then by Kumosenjiva. |
|
http://bdcu.org.au/BDDR/bddr12no5/pureland2.html
|
|
| |
| | Essays in the History of Religions |
 | | The first Chinese translator was Dharmaraksa (265-316); an incomplete translation by an unknown author is equally old. |
|
http://www.religion-online.org/showchapter.asp?title=578&C=746
|
|
| |
| | LOTUS SUTRA |
 | | The Sutra was certain in its composition when the first Chinese translation was made by Dharmaraksa in A.D. There were at least six Chinese versions, but only three are still in circulation. |  | | Since then, it has been translated in many different languages. |
|
http://www.buddhistdoor.com/passissue/9708/sources/lotus1.htm
|
|
| |
| | Master Yin Shun |
 | | Recently I read the Xiu Xing Dao Di Sutra translated by Dharmaraksa, |
|
http://www.purifymind.com/Writing13.htm
|
|
| |
| | Camera Shops |
 | | no title -- Danop Dharmaraksa, Oct 01, 1996 |
|
http://www.photo.net/neighbor/view-one-about?id=2&about=TriState
|
|
| |
| | Library Catalogue by Author |
 | | NUMATA CENTER FOR BUDDHIST TRANSLATION AND RESEARCH (BERKERLY, 1994) |  | | TRANSLATED FROM THE CHINESE TEXT OF DHARMARAKSA, 424-426 CE. |
|
http://www.jamyang.co.uk/library/author_s.html
|
|
|